Остров ведьм - Страница 48


К оглавлению

48

– О боже! О господи! – Глэдис снова провела рукой по волосам и обвела комнату взглядом. – Я не успела проверить, все ли в порядке…

– Все именно так, как должно быть. Идите к гостям, а остальное предоставьте мне.

Прошло пятнадцать минут, и от скованности не осталось и следа. Загремела музыка, языки развязались, а когда Нелл обнесла гостей куриными кебабами, стало ясно, что угощение было принято на ура.

Было странно видеть знакомых обитателей острова принарядившимися. Люди собирались в кучки, беседовали и гуляли по внутреннему дворику. Нелл внимательно прислушивалась к тому, что говорили о еде и настроении, и от каждой похвалы у нее по спине бежали мурашки. Но лучшей наградой ей было сиявшее лицо Глэдис.

Через час в доме было яблоку упасть негде, и Нелл сбивалась с ног.

– Они набрасываются на подносы так, словно умирают с голоду, – сказала пришедшая на кухню Пег. – Можно подумать, что каждый из них перед этим неделю постился.

– Их аппетит уменьшится, когда начнутся танцы, – ответила Нелл, быстро наполняя поднос.

– Блюдо номер… черт, никак не могу запомнить эти номера. Половину фрикаделек уже съели. Ты велела предупредить.

– Хорошо. А что-нибудь уже закончилось?

– Кажется, нет. – Пег взяла поднос. – Но если они и дальше будут есть с такой же скоростью, то слопают даже бумажные салфетки. Особенно если ты подашь их с соусом.

Довольная Нелл вынула из духовки разогревавшиеся там крошечные пирожки с рублеными яйцами. Когда она начала выкладывать их на поднос, вошла Рипли.

– Меня тоже пригласили.

– Ну как, нормально?

– Ага. На все сто.

– Ты и сама выглядишь на все сто, – заметила Нелл. Рипли посмотрела на свое черное платье. Оно было короткое, слегка в обтяжку и годилось как для вечеринок, так и для деловых совещаний – особенно в сочетании с блейзером.

– У меня два таких костюма-двойки – черный и белый. При случае могут сойти и за платья. – Она обвела взглядом кухню и убедилась, что здесь царит полный порядок. Негромко гудела посудомоечная машина; в воздухе стоял аромат специй. – Как ты умудряешься здесь управляться?

– Во всем, что касается кухни, я гений.

– Похоже на то. – Рипли схватила пирожок и сунула его в рот. – Потрясающая шамовка, – пробормотала она с набитым ртом. – Я так и не успела тебе сказать, что тот пикник удался на славу.

– Да? И как все прошло?

– Спасибо. Лучше не бывает, – ответила Рипли. Тут вошла Майя, и самодовольно улыбавшаяся Рипли тут же нахмурилась.

– Прими мои поздравления… Ах, новое блюдо! – воскликнула Майя, схватила пирожок и надкусила его. – Вкусно. Привет, Рипли. Я едва узнала тебя в платье. И долго ты решала, что надеть на сегодняшний вечер – черное или белое?

– Отвали.

– Не начинай. У меня нет времени на пререкания.

– Можешь не волноваться. – Рипли стащила еще один пирожок. – Я тоже не хочу тратить силы понапрасну. Из Кембриджа приехал племянник Глэдис, очень симпатичный парень, и я собираюсь им заняться вплотную.

– Приятно знать, что кое-что не меняется.

– Ничего не трогать! – строго велела Нелл и ушла с подносом.

– Ну… – Возвращаться к гостям Рипли не хотела, но в желудке у нее урчало, поэтому она спокойно сняла крышку с очередного подноса. – Похоже, Нелл в полном порядке.

– А с чего ей быть не в порядке?

– Майя, не притворяйся дурочкой. Это тебе не идет. – Рипли стащила два печенья в форме сердечек. – Я и без помощи зеркала могу сказать, что ей пришлось нелегко. Такая женщина, как она, не приехала бы на наш остров с рюкзаком и подержанным «Бьюиком», если бы не убегала и не пряталась. Зак думает, что какой-то малый лупил ее почем зря.

Не услышав ответа, Рипли оперлась спиной о стойку и с удовольствием угощалась стряпней Нелл.

– Послушай, она мне нравится, а Зак втрескался в нее по уши. Я не хочу ее дергать по пустякам, но думаю, что она нуждается в помощи.

– И как ты собираешься ей помогать? Размахивая значком шерифа?

– По-всякому. Похоже, она хочет пустить здесь корни. Собирается работать не только у тебя, но и основать собственное дело. А раз так, она становится одной из моих подопечных.

– Дай и мне. – Майя протянула руку за печеньем. – О чем ты хочешь меня попросить?

– Если Зак прав, а он всегда прав, то кто-то ее ищет? – сказала Рипли, обратив вопрос в пространство.

– Если Нелл доверилась мне, то я обязана хранить ее тайну, – так же куда-то в сторону сообщила Майя.

Рипли знала, что верность слову была для Майи чем-то вроде религии.

– Я и не прошу, – сердито сказала Рипли. Майя вонзила зубы в печенье.

– Тогда к чему этот разговор?

– Черт! – Рипли хлопнула крышкой подноса и ринулась к двери. Но Нелл была такой счастливой и гордой, а на кухне царил такой идеальный порядок, что прервать разговор на полуслове было невозможно.

Рипли обернулась.

– Скажи мне, что ты видела. Я хочу помочь ей.

– Знаю. – Майя отряхнула руки. – Есть мужчина, которого она боится. Он охотится за ней. Он – причина всех ее страхов и сомнений. Если он приедет сюда и найдет ее, ей действительно понадобится наша с тобой помощь.

– Как его зовут?

– Не могу сказать. Этого мне не показали.

– Но ты знаешь.

– Если Нелл и сказала мне что-то, то не для передачи. Я не могу обмануть ее доверие. – Увидев в глазах Майи тревогу, Рипли ощутила холодок под ложечкой. – Впрочем, его имя ничего не меняет. Рипли, это ее путь. Мы можем руководить ею, поддерживать, наставлять и помогать. Но окончательный выбор останется за ней. Ты знаешь легенду так же, как и я.

– Речь не об этом. – Рипли резко махнула рукой. – Я говорю о безопасности. Безопасности нашей подруги.

48